«Атлас Гурмана» о трудностях гастрономического перевода
- Категория: Premium news
- Дата публикации: 02.09.2021
Народы мира говорят на разных языках. Их кулинарные традиции и застольные обычаи тоже различны. Как добиться взаимопонимания между людьми разных гастрономических культур? Всегда ли переводчикам хватает словарного запаса родного языка для передачи чужих реалий? К примеру, как объяснить россиянам, что такое корейская кухня?
Гость программы: кореевед, переводчик, декан переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) Екатерина Похолкова
Ведет программу: гастрономический журналист и писатель Анатолий Гендин
Слушай "Атлас Гурмана" 9 сентября в 20:00 по МСК:
- на сайте
- на портале GUZEI
- в приложении VK
- мобильном приложении TuneIn Radio для Android и IOS
Подключайтесь к прямой stream-видеотрансляции в YouTube и в Вконтакте
16+